LENORE R. DELGADO
Palo Alto, CA
leonor31@sbcglobal.net
(650) 326-5800
Objective: Technical/educational editor
Summary of Skills and Qualifications
* Bilingual English/Spanish
* Microsoft Office skills (Word, Excel, PowerPoint)
* International experience
* Localization and internationalization focus
* Marketing communications background
* Online and offline editing and proofreading of technical and educational publications, online Help systems, and computer-based and Web-based training materials
* Experience with major style guides and manuals: Chicago, AP, Microsoft, and others
Work Experience
Freelance Editorial and Translation 2003-present
* Non-profit: Pan Valley Institute of the American Friends Service Committee (Fresno, CA), ongoing: translated and edited company reports and correspondence; translated and edited books Symposium on the Rights of Indigenous Peoples of the Americas and Immigrant Women, A Road to the Future, the dramas Diary of Our Endless Journey and Candelaria Arroyo, la música de la vida, and news releases and program data for successive Tamejavi Festivals
* Education: Teachers Curriculum Institute (Palo Alto, CA), ongoing: edit translated materials for the History Alive! series and Geography Alive!; Pearson Prentice-Hall (Boston, MA): copyedited and proofread Spanish editions of middle-school Earth Science California and Physical Science California; Heinle/Thomson Learning (through Pre-Press, Plymouth, MA): proofreader for Manual de Gramática; Prentice-Hall (through Black Dot Group, Chicago, IL): proofreader for ¡Arriba!, college-level Spanish textbook and teacher guide; Pearson Digital Learning (Mesa, AZ): edit new development for Math Concepts and Skills, New Generation; Evan-Moor (Monterey, CA), in progress: edit and manage translation of grades 4-6 of Read and Understand, bilingual edition; Prentice-Hall, Pearson Education (Needham, MA), edited and proofread different levels of Realidades, an online Spanish language course for secondary and high school; Glencoe McGraw-Hill (New York, NY), translated into Spanish "Peer Pressure," Chapter 6, Book 3 of Teen Health series; Big Guy Books (Carlsbad, CA), edited (from English to Spanish) of three children's books in the Time Soldiers(r) series; Kendall Hunt Publishing Co. (Dubuque, IA), edited and translated new material for the Spanish-language edition of parts of the Math Trailblazers series
* Training: Simpson Strong-Tie (Dublin, CA), ongoing: edited training materials (videos, online courses and exams, student and instructor handbooks) in Spanish and English, sales and marketing collateral (data sheets, posters, catalogs) in Spanish, created Spanish-English glossary of specialized construction industry terms; Tatu Digital (San Jose, CA): edited bilingual training materials for OSHA-compliant workplace safety online courses
* Medical: Little Sprout Imaging (Mill Valley, CA), translated company Web site into Spanish (medical site for fetal ultrasound); For Felipe Cabello, M.D. (New York Medical College, Valhalla, NY), edited papers for the proceedings of the NATO Advanced Research Workshop, Molecular Biology of Spirochetes, Prague, Czech Republic, December 5-8, 2005.
Senior Technical Editor 1998-2002
Avaya Inc. (formerly Lucent Technologies) (Milpitas, CA)
* Scheduled and completed all technical editing tasks, including work with online Help systems-both Web-based and delivered in CD format, system administrators' manuals, and computer-based training, for more than 20 writers
* Reviewed, edited, and contributed to end-user and technical materials translated into Spanish and French, ensuring consistency over a suite of documents
* Proofread reports, white papers, and marketing communications collateral
* Led departmental team responsible for establishing and resolving issues pertaining to style, standards, and templates, incorporating new terminology and guidelines and sections pertaining to internationalization and localization
* Revised departmental style guide, adding new content about style conventions for online delivery of documentation and internationalization and localization issues
Senior Technical/Educational Editor 1990-1998
Computer Curriculum Corporation (CCC) (Sunnyvale, CA)
* Edited network administration manuals and field service documentation
* Edited online Help systems
* Served as editorial contact for all marketing communications documentation
* Led and supervised all translations and original material, both offline and online, in Spanish for English and Spanish versions and components of multimedia-based courses in mathematics and reading/language arts
* Acted as publications lead for all ESL and bilingual courseware
* Created departmental English-Spanish glossary and style guide
* Proofread white papers, reports, and case studies
* Edited all international customer documentation
* Contacted educational representatives in Mexico and presented courseware to Mexican audiences, leading to the adoption of CCC courseware throughout Mexico
Editor, Grades 3 and 4, of Mathematics, Spanish edition (contract) 1989-1990
Addison Wesley (Menlo Park, CA)
* Supervised editing of content for teachers' guides
* Contributed to ongoing project style guide
* Corrected manuscripts and proofs in an online environment
* Edited textbooks to specs in an online environment
Other Experience
National Consultant and Editor in English as a Second/Foreign Language
Libros McGraw-Hill de México (Mexico City, MEXICO)
* Performed content edits and copyedits on textbooks and teachers' manuals
* Wrote copy for promotional materials for the English Language Teaching (ELT) line
* Trained sales personnel in the ELT product line
* Wrote and presented commercial and academic papers in international and local (Mexican) conferences about language teaching and learning
Education and Training
Certificate in Management of Technical Documentation-UC Santa Cruz Extension
Certificate in Technical Writing-De Anza College
Stanford Professional Publishing Course-Stanford University
MA in Spanish and MA-level courses in TESOL-Stanford University
BA in Spanish and Latin American Studies-City University of New York
Language:
English
Price per service:
$0.00
Free Consultation:
N\A
Same Day Service:
N\A
Payment Method:
Cash
Status:
Active
Policies:
None
None
Requirements:
Meeting Place:
Client's Office
Company Name:
Freelance Bilingual Editor/Proofreader (Spanish and English)